インバウンド事業

①わかたむ翻訳サービス

わかたむ翻訳サービスの特長は、伝わる翻訳の実施です。日本語をそのまま翻訳するのではなく、相手に対して日本語での真意を伝えることを基本に翻訳を行っております。

通常翻訳とメニュー翻訳の2種類がございます。
対応言語と翻訳単価は以下の通りです。
納期:原稿量によって変動(通常2週間から1か月)

【対応言語と文字単価】 通常翻訳

元言語翻訳言語文字単価
日本語英語25円~
日本語中国語(簡体字)25円~
日本語中国語(繁体字)25円~
日本語韓国語 25円~
日本語タイ語 30円~

※備考1
原稿の形式はワードもしくはテキストなど編集可能なデータでのご入稿となります。PDFや紙での入稿は原則受けたわ待っておりませんのであらかじめご了承ください。(PDFや紙での入稿は別途テキスト化する費用を頂戴いたします。)
※備考2
日本語(元言語)の文字数は、翻訳文書(意訳)後の文字数となります。また、翻訳文書の内容に関しては何度かやり取りをさせていただくケースもございます。
実際にいただいた文字数と異なる場合がございますので、あらかじめご了承ください。
※備考3
ミニマムチャージは通常翻訳:20,000円、メニュー翻訳50,000円となります。文字数が少ない場合でも適用されますのであらかじめご了承ください。

<翻訳事例>
長崎県庁出島ネットワークメルマガ翻訳(日→英)
就業規則(日→英)
カステラ製造動画(日→英、日→タイ)
五島うどん製造工程(日→英、中、韓)
島原手延べそうめん製造工程(日→英、中、韓)
その他多数

②インバウンド対応コンサルティング

主に飲食店やサービス業を対象に、メニューなどの翻訳および運用などを実施

【事例:政多屋製麺(そば・うどん佐保多) 2023年】
https://www.sahoda.info/
https://masadaya.wixstudio.io/sahoda?lang=en

神奈川県で最も古い製麵所直営の蕎麦屋そば・うどん佐保多のメニュー翻訳と多言語対応サイトの構築
対応言語は日→英
商品を文字だけではなく、写真および説明そして外国人対応としてアレルゲン情報を入れる形で構成
また、端末に関しては自身のスマホで見れるようにスマホファーストのデザインでサイトをデザイン

アメックスの事例にも:https://fb.watch/qYQSqWWoW_/

③イベント支援コーディネート

タイ国イベント実施
2018年9月にタイ中小企業振興庁主催のタイイベントのプロデュースを実施させていただきました。
これからもいろいろな国のイベントを長崎で実施していきたいと考えています。

2018/9/22-24 THAI FESTIVAL in NAGASAKI 2018
2018年9月にタイ中小企業振興庁主催のタイイベントの
プロデュースを実施させていただきました。
これからもいろいろな国のイベントを長崎で実施していきたいと考えています。

THAI FESTIVAL in NAGASAKI 2018オープニング動画

わかたむの事業

カステラ事業
海外進出事業
コンサルティング事業
インバウンド事業
外国人材事業